The younger sister of death: fame and sarcasm

The younger sister of death: fame and sarcasm

The younger sister of death: fame and sarcasm

The sun was beginning to hide behind some threatening clouds and the wind had begun to blow strongly from the east.

Amelio drove the car back to Alicante while Trinidad and Lauri went to the barred door to press the bell next to it. They made a peculiar couple. Trinidad was 83 years old, tall and thin, dressed in a suit and coat, covered his head with a hat, had a scarf wrapped around his neck, half hidden by a long gray beard, pince-nez before eyes the color of sapphire, very vivid. , behind which an obsession boiled: to rescue Eugenia, her 8-year-old granddaughter, who had been kidnapped four months ago by the erinyes. Lauri was 24 years old, petite and attractive, with long brown hair under a black beret and perhaps something big, lanceolate amber eyes, wearing a gray trench coat over a navy blue turtleneck sweater and jeans, wearing leather ankle boots. with small buckles and, in addition to a small leather bag, she carried the responsibility of accompanying and protecting Trinidad, posing as her daughter, Eugenita's mother.

Momo, Hippolyte Berteaux, Graslin Theater ceiling, Nantes. information

At his call a caretaker came who appeared at the door of a small house that was near the gate, adjacent to the high stone fence and crowned with fine barbed wire that bordered the property. His name was Felicio, he limped slightly and was not very perceptive, but the greatness of his body, covered in pseudo-military clothing, and the pistol he carried holstered on his belt gave him an imposing appearance. Tipped off by a soft, brief sniff of surprise from Trinidad, Lauri saw for the first time how the old man's eyes, wide open behind the pince-nez, turned gray as they looked at the guard. And it is that, for a few seconds, for the eyes of Trinidad it was not Felicio who was advancing towards them through the other side of the fence, but Talos, the formidable bronze automaton in charge of the surveillance of Crete.


While Trinidad was recovering from the fleeting hallucination suffered, Lauri explained to the caretaker that she wanted to talk to Modesto Bosch, owner of the farm. They hadn't made an appointment, but it was very important that she receive them because the matter to be discussed was the disappearance of her daughter, the granddaughter of the man who accompanied her. Felicio reminded them that it was Sunday, but at Lauri's insistence he went back inside the little house to ring the mansion on the intercom. While they waited, the old man and the girl felt the wind pick up, pierced by the first drops of rain.

It didn't take long for the caretaker to approach the gate again with his slight limp, to tell them while he offered them a card:

-Don Modesto cannot receive you. He has guests. Call this phone to make an appointment.

"But it is very important that he receive us as soon as possible," Trinidad protested. Did he tell you it's about my missing little granddaughter?

Felicio nodded his head, while making a gesture with his lips and shoulders that made his impotence clear. He was about to turn his back on them, when Lauri asked him:

–Tell him, please, that we want to talk to him about her daughter Neusica de ella. I'm sure she'll be interested.

The caretaker went back into his house to call the mansion, located in the center of the estate. When he came back, he opened the gate and let Trinidad and Lauri through.

La hermana menor de la muerte: la fama y el sarcasmo

Old man and girl walked towards the mansion by a gravel path. The gusty rain was beginning to fall heavily.

In front of the main front of the mansion was a grassy square with a fountain, around which half a dozen luxury cars were parked. To get to the porch they had to climb four steps, where Sotero was waiting for them, clad in his butler's uniform, twenty years younger than Trinidad, although in physical appearance he seemed his contemporary.

Sotero ushered them in with a frown, worried about the way the newcomers' clothes were dripping. He led them into one of the rooms that opened directly onto the wide hall, which turned out to be a two-tiered library housing thousands of books, with a large fireplace burning thick logs of wood.

They waited alone and standing for a few minutes, until Modesto Bosch entered the library, preceded by Sotero. On the other side of the windows the storm announced its arrival with rumbles still somewhat distant and the rain hit the windows driven by the wind.

–They tell me that they have information about my daughter Neus –said the owner of the house seriously and without wasting time in greetings– Do you know where she is?

Trinidad hesitated and looked at Lauri, who was the one who answered:

"Well, not exactly, but we are looking for her because we understand that she took with her a girl that we believe could be my daughter and her granddaughter," he said, pointing to Trinidad.

Modesto's eyes and eyebrows expressed surprise and confusion.

-But that is not possible. Ramón was her husband… and her son? She asked pointing to Lauri and then to Trinidad. He understood that he was a widower.

Lauri and Trinidad looked at each other. Her eyes spoke concern; his, of disappointment, sorrow, despair.

–Are you sure that the eight-year-old girl who took her daughter is the daughter of this Ramón?

Trinidad's question disconcerted Modesto even more, especially because of the sincere and profound sadness with which it had been pronounced.

–Well, yes… I don't know why they thought that she could be her daughter and granddaughter, but it's not like that. I'm sorry.

"Then I beg you to excuse us," said the old man, radiating a sorrow that had the strange virtue of penetrating Modesto's heart.

"Has your daughter disappeared long ago?" I assume they have notified the police. How did she get there? Did she get lost by herself or did someone take her?

Lauri and Trinidad responded at the same time, but since Modesto's attention was completely focused on the old man, she fell silent. Lauri then looked at Trinidad expectantly, wishing she could telepathically transmit the advice not to be honest with the man, but as she listened to the old man's words her eyes grew tinged with frustration and, finally, she looked away from the old man and looked down at him. floor with resignation.

Modesto's reaction surprised Lauri. He hoped that, after hearing Trinidad's explanation of how his granddaughter had been kidnapped by the Erinyes and how he was looking for her with the help of oracles and the advice his dead wife gave him in dreams, Modesto would laugh and throw them out of his house. with broken boxes. But quite the contrary, he kindly invited them to take a seat, asking Trinidad for some details and listening to her answers with great interest. Only for an instant was Lauri alarmed when he thought he caught a fleeting sarcastic rictus at the corners of Modesto's lips. He thought that perhaps that man was trying to undeceive Trini by telling her the truth about her, to make her see that he was mentally disturbed because what she was telling him was impossible. It would be true, but Lauri knew there were harsh, ugly truths that could do a lot of harm and no good. That is why he wished that he would not try to convince the old man of his mistake. Also, what is the truth? Is there only one truth? Lauri remembered what Trini had told her a few weeks before, while he was taking care of her in the middle of a withdrawal crisis: the truth, like milk, is unique and white, no matter what color the cow is.

But Modesto, far from arguing with Trinidad, invited them to accompany him to the room where some of his friends were, whom he had invited to dinner. Perhaps one of them could offer them a clue that would lead them to the missing girl, he said. He did not like that to Lauri, who tried to convince Trinidad to leave, but he wanted to rush that opportunity, so frustrated and desperate was he. The core of the storm had meanwhile settled right on top of them, as announced by a bolt of lightning that struck very close to the house, thundering like an angry shout from Zeus.

In a large and luxuriously furnished room, with two triplets and an oval table with capacity for a dozen diners, was the young hostess, Armonía, accompanied by six guests: Mauro, a famous bullfighter who loved the former; Marina, a very successful singer in Spain and Latin America; Lino, a fashion designer with an ambiguous sexuality; Teresia, stage name of a blind fortune teller who had become famous for her alleged transsexuality and for saying on a certain occasion in a televised interview that women enjoyed love ten times more than men; Ramiro, a prestigious cosmetic surgeon; and Tesiphon, an architect better known for his fondness for parties than for his built works. Lauri and Tesifonte recognized each other as soon as they saw each other, but they hid it; she was used to doing it when she was accidentally in public with one of her clients.

All those present, most of them standing, enjoyed an aperitif served by two uniformed maids, carefully directed and watched by Sotero, while they commented on the premiere of Las Moscas, the work by Sartre that some of them had witnessed the previous afternoon at the Teatro Major. Trinidad imagined Fame watching this meeting with his many eyes and from his bronze palace located in the center of the world, where words arrive amplified, in the company of his entourage: Credulity, Error, False Joy, False Rumors , Sedition and Terror.

–Dear ones, although you know that it is the norm of this house that the banquets of friends are celebrated according to the ancient Roman norm of between five and nine diners, that is, more than the Graces and less than the Muses, today I propose an exception. With my daughter Analeta, who will come soon, we will be nine, but I would like these two new friends of mine to join us, who will surely contribute to enriching this meeting with their speeches, which, as you know, are even more important than delicacies -he said Modest before making introductions. He then encouraged Trinidad with a wry smile to tell the others what had happened to her granddaughter.

Trini and Lauri then understood what the host really wanted. Alarmed, she glanced at the old man, whose eyes had changed color again, now turning steely gray as she watched Modesto. And it is that this had suddenly become Momo, son of the Night and personification of Sarcasm, the bloody mockery, the biting and cruel irony, a word that comes from a Greek term that meant to skin, to remove the skin.

Since Trinidad fell silent, Modesto began to tell her friends what he had told her a moment before in the library. Immediately the laughter and the ironic and funny comments began to be heard. Outside the house the rain called furiously at the windows and the lightning followed one another accompanied by thunder more and more distant.

Lauri grabbed Trinidad by the arm and pulled him to take him away and as soon as possible from that depraved place. She almost made it. The old man gave in to Lauri's pushes and they both headed towards the door of the room through which they had entered, but then Analeta appeared through it.

Modesto's youngest daughter was 20 years old and enjoyed a beauty contaminated by the rudeness that was born from her heart. She wore a beautiful blue silk dress and her lips curved into a fake smile as she prepared to greet her father's guests. But it was not Analeta whom Trinidad saw, but rather the being that he accompanied her and that he seemed to be born from her like a shadow. A being with a vaporous, gloomy, protean essence, whose forms quickly stabilized to form a human, feminine figure, whose features did not consolidate, now showing a mournful face of a woman, now a mask of terrible monstrosity. It was from this that a deaf, gruff, cavernous voice emerged, warning her in ancient Greek to stop looking for her granddaughter because she would never return from where she was.

Trinidad was so impressed by that vision of the younger sister of Death that he, fainted, fell to the ground.